Selections from ‘Scardanelli’ by Friederike Mayröcker, translated from the German by J.D. Larson

life’s billowing waters Höld. actually deathlet

 Tübingen as we trotted along the narrow meadow path : the mead-
ow path we trotted along the Neckar to the left how it already flewe and
flooded for hundreds of years as its waves accompanied us as
we trotted on in my heads, noting back then »shadows of 1
dog in the river«, it was my own shadow and whiling yet
at the path the flowers by which the notes shy the nightingale,
Hölderlin – so greened living ivy THE HIGH-SPIRITS : that time
in R. besouled as possessed in high-spirits : half-naked through the
dewy meadows in the morning and that I was able to say to him what
I could say to no 1 otherwise but never again did I find him
nevermore again (the blurry photograph of his hands that hold 1
open book only his hands not his face) –
woodruff’s scent in the woods of the deathlets, in the corner of the eye
1 dirty softened sky of storms wisped etc.
and as if his voice out of another woods, yet THAT 1 and spurs
the eyes
I’ve become unlivable. But the first white violas on
his lips / fir limblet totally charred on the screed
in my chamber / in the meantime always and evermore my heart staggers as
my foote



membrance of love

she presumed the lilac in the schoolyard, she didn’t see so well, but
she had, 1 strip of lilac-color were recognizable, no
no umbels lilac-colored umbels, she presumed, only 1 intimation
1 whispering, 1 lilac-colored whispering that she’d perceived
as she’d opened the window and looked out (1 blackthorn 1
honeysuckle and bush lily)
Scardanelli was dear to me, of the devout gardens, the fields with
berries heavy beds boscages, in these cities with yellow daffo-
dils dots and tulips so besouled and painted etc., also wind-
whipped while the tender-growing rosy mallows in the front garden in D.
also 1 countless blossoming, namely the roses and isles as endless youth
(burnt-out) and endless the years of this burnt out ether. As bed-
let tublet to catch the rainwater : water-streaks and
alps while outside the goatherd –      still you smile :
wise puzzling adorable smile : never recognized this smile
on you before, which bewildered me AS I SPOKE TO YOU HOW NEAR
DEATH TO ME and that year by year I plead reprieve and
how at that you embraced me. That time in Bad Ischl, chicory and
wood-grove, how they clawed with tender feete : clam-
bered on the swaying Ivy under the guesthouse window : SPARROWS tit-
mice goldfinches in the glistening morning light, that time, and I beginning
to cry : how they trembled in the wind-stirred leafwork weighing
themselves also swinging, beaking chirping that I couldn’t leave
off from the window (pressing) them against the heart speaking
with them, soundless, as Valérie B. spoke to the ringdove in the
budding chestnut tree whose branches nearly into the window, while
the purple flower of early spring       (oh sweet April..)

for the friends Bodo Hell,
Valérie Baumann, Elfriede Haider


I too the soft herbage, Höld.

I too the soft herbage all voices Maria Callas’ namely in
my skull. Forget-me-not in my skull the storm rages
the angst viola forget-me-not in my skull the lone-
liness rages the despair in my skull the angst rages the
horror. Venice and viola forget-me-not mania and woodlet
of age in my skull run to the viola-bush lilac-bush
still no blossoms no scent opposite the Wander Klassik (the
tailor Aslan Gültekin) his white skull the key of heaven
anemone peony in my skull holy little woman in the window waving at me
smiling at me sink in flowers tears kisses violas forget-me-
not eyes of mother throats of the birds : beautiful swallow dear-
ests of my early days namely the Wander Klassik 1 Jimi Hendrix
stands at the crossroads / it were as if it were 1 Mayday rustl-
ing May under the cupola of the tree’s leafwork on through
the Mayday roses of the eyes of the isles in the southwind through this day
while the tears have flown from the heaven’s sky and sprouting at the
branchlets (kitten) of the forest in my skull of the pure forest
under the heavens immortal sky. The world is enchanted to me
and feverish in my skull night-violas fuchsias meadows pines
and resedas eavesdropping in the garden (I) crocus and oat grain also,
cherry-eating in deep night, also, I too the soft herbage,



»you blossome of blossomes« Hölderlin

(this robotizing language : as he began / gaudium / like 1
robot, chopped-off, to speak)
exceedingly economical : wasteful in feelings growing
lonely in the overflowing nature namely sources in the alleys
that time in Bad Ischl as we in the shadow of the broad tree crowns and
the animals : beetle and cur, as heart-blood, and the horse-cart
on the Hauptstrasze (whip-cracking) and glockenspiel so that my ears
nearly burst. In front of the photo-store it was the hot-
test the (windy) pharmacist running toward us as we
on our way nibbling / licking at our ice cream cones – enough to make you
cry and yet, what lust to live or as Father said, over
there I can sleep whenever, lost will be all
gracious springs summer-kisses and heart-rending poetries,
while the younger friends are soon forgotten that 1 that
went away stayed away suddenly in fact stayed away ME. Through the
east-window rages the glaring May-light as if it wanted to force me
to the ground so I’m 1 more silent yet blessed cur ob-
edient and anxious at all times begging for more days (before the
do you still remember, I say to myself in the morning yes every morning on which
I in blessedness and angst, you remember,
the pictures in my head race as if ridiculous
this my life in robinia-florescence the gardens in the whiff of lilies
wisteria night-violas – grapes of the heavenly
and enchantment

for Pia-Elisabeth Leuschner


in the Grunewald / »I often crying and timid« (Hölderlin), for Heidrum Loeper’s birthday on 7.6.08

 1 cherry tree his smooth figure : gleaming bark under which
you rested on your walks / hikes and your
back at its trunk the moist moss under the feete and
were you eavesdropping the bird call understanding its language, glanc-
ing to the skies where the sweeping clouds, while the wild-
grass the golden-chain panicles the staghorn sumac the cuckooflower
the coltsfoot, the pyramid on the horizon : afterimage of a gable
from across the way as soon as I fix my eyes on the horizon –
(»I often stood overlooking the graced green in the airs atop the
bright mountain and saw you by the swaying meadow / once it was
I, yet the roses, unlasting, the devout life«, Hölderlin)
namely with torn-up feelings, the historic depths of child-
hood, the shadow of the porringer behind the blinds in the glaring
morning-light etc. The ripe barley-fields in the hair so yellow so
blond my forlornness (»I too the soft herbage«), the
yellow hair of women : 1 image of Picasso’s the tears flood
the images in my head rotating racing I love the earth the
flowers the pale moon the rain predicted.. if out of the
skies if out of the heavens the torch of the constellations if the
fire of morning if the robinia-fans (hibiscus)
finally the 1st cherries in the little basket

 die Lebens Wooge Höld. eigentlich Tödlein

Tübingen als wir trabten den schmalen Wiesenweg Pfad : den Wie-
senweg trabten den Neckar Zllt linken wie er schon flosz und
flutete Jahrhunderte lang wie seine Wellen begleiteten uns da
wir trabten an Kräutergärtlein vorüber an blüthenrcichen Gesta-
den Harz in meinen Köpfen, notierte ich damals »Schatten eines
Hundes im Flusz«, es war mein eigener Schatten und weilten noch
am Pfade die Blumen indem die Tone schüchtern die Nachtigall,
Hölderlin – so grünte lebendiger Epheu DER ÜBERMUTH : damals
in R. beseelt als besessen in Übermuth : halbnackt durch die
taufrischen Wiesen am Morgen und dasz ich ihm sagen konnte was
ich sonst niemandem hätte sagen können aber niemals fand ich
nimmer ihn wieder (das verschwommene Foto seiner Hände die 1 auf-
geschlagenes Buch halten nur seine Hände nicht sein Gesicht) –
Waldmeisters Duft in den Wäldern des Tödleins, im Augenwinkel
1 schmutziger aufgeweichter Himmel von Stürmen zerwühlt usw.
und als käme seine Stimme aus I  anderen Wald, doch DER und spornt
die Augen
bin lebensunfähig geworden. Aber die ersten weiszen Veilchen an
seinen Lippen/ Tannen Händchen völlig verkohlt auf dem Estrich
in meiner Kammer / indes immer und immer wanket mein Herz wie
mein Fusz

  1. 3.08


Bedenken von der Liebe

sie vermute der Flieder im Schulhof, sie sehe nicht so gut, aber
sie habe, es sei r Streifen Fliederfarbe zu erkennen gewesen, nein
keine Dolden fliederfarbene Dolden, sie vermute, es sei nur 1 Ahnung
r Flüstern, 1 fliederfarbenes Flüstern gewesen was sie vernommen
hatte als sie das Fenster öffnete und hinaussah (1 Schlehdorn 1
Geiszblatt und Clivia)
Scardanelli viel war mir teuer, der frommen Gärten, die Felder von
Beeren heftigen Beeten Bosketten, in diesen Städten mit gelben Nar-
zissen Tupfen und Tulpen also beseelt und bemalt usw., auch windge-
peitscht während die zartwüchsigen rosa Malven im Vorgarten in D.
unzählig 1 Blühen auch, nämlich die Rosen und Auen wie endlose Jugend
(verglüht) und endlos das Alter dieser verglühende Äther.  Wie Bett-
chen Bottich das Regenwasser aufzufangen : Schlieren Wassers und
Alpen während drauszen die Ziegenherde –          doch lächelst du :
rätselhaft weises liebliches Lächeln : nie vorher dieses Lächeln
an dir erkannt, was mich verwirrte ALS ICH SPRACH ZU DIR WIE NAH
DER Ton MIR und dasz ich Jahr für Jahr mir Aufschub erflehe und
wie du darauf mich umarmtest. Damals in Bad Ischl, Zichorie und
Waldgehölz, wie sie sich krallten mit zärtlichen Füszen : klammer-
ten am schwankenden Epheu unter dem Gasthof Fenster : SPATZEN MEI-
sen Stieglitze im gleiszenden Morgenlicht, damals, und ich zu
weinen begann: wie sie zitterten im windbewegten Blattwerk sich
wiegten auch schaukelten, schnäbelten zirpten dasz ich nicht ablassen
konnte vom Fenster aus sie ans Herz (zu drücken) mit ihnen
sprach, lautlos, wie Valerie B. sprach zu den Ringeltauben im
knospenden Kastanienbaum dessen Zweige beinahe ins Fenster, wäh-
rend die Purpurblume des Vorfrühlings              (oh sweet April..)

für die Freunde Bodo Hell,
Valerie Baumann, Elfriede Haider



ich auch den weich’ Kräutern, Höld.

 ich auch den weich’ Kräutern alle Stimmen Maria Callas’ nämlich in
meinem Schädel. Vergiszmeinnicht in meinem Schädel der Sturm tobt
die Angst Veilchen Vergiszmeinnicht in meinem Schädel die Einsamkeit
tobt die Verzweiflung in meinem Schädel die Angst tobt der
Schrecken. Venedig und Veilchen Vergiszmeinnicht Wahn und Wäldchen
des Alters in meinem Schädel renne zum Veilchenbusch Fliederbusch
noch keine Blüten kein Duft gegenüber die Wander Klassik (der
Schneider Aslan Gültekin) sein weiszer Schädel die Himmelschlüssel
Anemone Päonie in meinem Schädel hl.kl.Frau im Fenster mir winkend
mir lächelnd versinke in Blumen Tränen Küssen Veilchen Vergiszmeinnicht
Augen der Mutter Kehlen der Vögel : schönen Schwalben Lieblingen
meiner frühen Tage nämlich die Wander Klassik I  Jimi Hendrix
steht an der Straszenkreuzung / es sei als sei es 1 Maientag rau-
schender Mai unter der Kuppel des Blattwerks des Baumes hin durch
den Maientag Rosen der Augen der Auen im Südwind durch diesen Tag
während die Tränen sind vom Himmel geflossen und sprieszend an den
Ästchen (Kätzchen) des Waldes in meinem Schädel des reinen Waldes
unter dem Himmel unsterblichen Himmel. Verzaubert ist mir die Welt
und fiebrig in meinem Schädel Nachtviolen Fuchsien Weiden Pinien
und Reseden lauschend im Garten (ich) Krokus und Haferkorn auch,
kirschenessend in tiefer Nacht, auch, ich auch den weich’ Kräutern,



 »du Blüthe der Blüthen« Hölderlin

 (diese robotisierende Sprache: als er anfing/ Gaudium/ wie 1
Roboter, abgehackt, zu sprechen)
äuszerst sparsam: verschwenderisch in den Gefühlen verein-
samt in der überquellenden Natur nämlich Quellen in den Alleen
damals in Bad Ischl als wir im Schatten der breiten Kronen und
die Tiere : Käfer und Köter, wie Herzblut, und die Pferdewagen
auf der Hauptstrasze (schnalzend) und Glockenspiel das die Ohren
mir bei.nahe sprengte. Vor dem Fotoladen war die Hitze am
gröszten der (windige) Pharmazeut uns entgegenlief als wir
unterwegs an den Eistüten nippten/ leckten – dies alles zum
Heulen und doch, welche Lust zu leben oder wie Vater sagte, dort
drüben kann ich immerzu schlafen, verloren werden sein alle
anmutigen Frühlinge Sommer Küsse und herzzerreiszenden Poesien
während die jüngeren Freunde bald vergessen werden den der da
wegging wegblieb plötzlich tatsächlich wegblieb MICH. Durch die
Ostfenster wütet das grelle Mailicht als wollte es mich niederzwingen
also bin ich 1 schweigsamer dennoch seliger Köter folg-
sam und ängstlich jederzeit bettelnd um weitere Tage (ehe die
weiszt du noch, sage ich zu mir am Morgen jeden Morgen an welchem
ich vor Seligkeit und Angst die Tränen vergiesze, weiszt du noch,
die Bilder in meinem Kopf rasen wie irrwitzige
dieses mein Leben im Robinienflor die Gärten im Hauch der Lilien
Glyzinien Nachtviolen -Trauben von himmlischen
und Ergötzen

für Pia-Elisabeth Leuschner



im Grunewald/»oft ich weinend und blöde« (Hölderlin) fr
Heidrun Loeper zum Geburtstag am 7.6.08

1 Kirschbaum seine glatte Gestalt : glänzende Rinde unter welchem
du gerastet auf deinen Spaziergängen/ Wanderungen und dein
Rücken an seinem Stamm das feuchte Moos unter den Füszen und
lauschtest dem Vogelruf verstandest wohl seine Sprache, blicktest
zum Himmel wo die schweifenden Wolken, während das Wild-
gras die Goldregentrauben der Essigbaum das Wiesenschaumkraut
der Huflattich, die Pyramide am Horizont : Nachbild eines Giebels
von gegenüber sobald ich den Horizont fixiere –
(»oft stand ich überschauend das holde Grün in den Lüften auf
hellem Gebirg und lieb sah ich bei schwanker Weide / einst war
ichs, doch wie Rosen, vergänglich, das fromme Leben«, Hölderlin)
nämlich mit zerrisznen Gefühlen, die historische Tiefe der Kind-
heit, der Schatten des Napfs hinter den Jalousien im grellen
Morgenlicht usw. Die reifen Gerstenfelder im Haar so gelb so
blond meine Verlorenheit (»ich auch den weich’ Kräutern«), die
gelben Haare der Frauen : 1 Bild von Picasso die Tränen flieszen
die Bilder in meinem Kopf rotieren rasen ich liebe die Erde die
Blumen den blassen Mond der Regen vorhersagt … wenn aus dem
Himmel wenn aus dem Himmel die Fackel des Taggestirns wenn das
Feuer des Morgens wenn die Robinienfächer (Hibiskus)
endlich die 1. Kirschen im Körbchen


Born in Vienna in 1924, Friederike Mayröcker is considered the most important living German language poet of the last thirty years with more than 100 published works of poetry and prose. In 2001 Mayröcker was awarded the Georg Büchner prize, German language literature’s most esteemed prize, and had been considered for the Nobel prize for literature. Published in 2008, ‘Scardanelli’ is the most recent volume of poetry written by Mayröcker, an invocation of the late 19th Century poet Friedrich Hölderlin, whose name weaves its way around the transience of all living things as a call to remembrance. Mayröcker writes in the hallucinatory register she herself has often identifies as post-surreal, while simultaneously professing an acutely personal voice and vision, so that tears of loss and loneliness are felt as the luminous ink of the page.

J.D. Larson is a poet and translator living in Brooklyn. Recent work has appeared or is forthcoming in ‘Asymptote,’ ‘The Brooklyn Rail,’ ‘Gulf Coast,’ ‘Lana Turner,’ and ‘Two Lines Press’. Red Dust Books will be publishing his translation of Francis Ponge’s ‘Nioque of the Early-Spring’ in 2017. J.D. teaches in the German Department at NYU.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Back To Top