It was you, wasn’t it, Belmira? I know you can’t hear me, now that you’ve gone someplace far away.
Translations from Arabic by Ali Znaidi of Asma Jelassi's "The Metamorphosed" and Widad Nabi's "This Place is Lit With Memory."
Ecuadorian writer Gabriela Aleman discusses Poso Wells, her first translated novella into English, and the future of Latin American translations.
The Dark Interval is a collection of letters from Rainer Maria Rilke to bereaved acquaintances.
Poso Wells, a satirical thriller by Gabriela Aleman recently translated by Dick Cluster, is a nonstop ride between the dimensions of real and fantastic.
Forough Farrokhzad was one of Iran's most influential poets. This poem has been translated from Farsi by Sogol Sur.
Interior, a novel by Thomas Clerc translated superbly from French by Jeffrey Zuckerman, is a room-by-room literary blueprint of a Parisian apartment.
These haiku by the Japanese poet Suzuki Shizuko were originally published in her first haiku collection, Shunrai, in 1946.
"Nightsong," and "A Song of Heath and Fire," two poems by Jóanes Nielsen translated from Faroese.
Four found poems based on the author's time spent working with Central American migrants and asylum seekers in Mexico in 2017.
Excerpt Translated by Ayten Tartici “Telling men that they are equal is certainly a sentimental suggestion. But this suggestion is weak compared to the one...
The Fetus of the Dream Dream fetuses. And in the fetus dream, like a growing amplified silence— like ivy around nothing: I dreamed last night....