Forough Farrokhzad was one of Iran's most influential poets. This poem has been translated from Farsi by Sogol Sur.
When my mother said the word divorce in response to my asking where my father was—after she’d said, he won’t be back.
Sharing a title with a painting by Rembrandt, Diane Seuss’ fourth collection is a sensual bricolage of the exalted mixed with the mundane.
The moon pick-axing through the pines, only half mad and only at its own expense.
These haiku by the Japanese poet Suzuki Shizuko were originally published in her first haiku collection, Shunrai, in 1946.
It was madeira, sixty bottles, Washington ordered for his friends their final evening in Philadelphia.
"Nightsong," and "A Song of Heath and Fire," two poems by Jóanes Nielsen translated from Faroese.
I have been trying to liberate the firefly. I have been trying to confirm my humanity.
Four found poems based on the author's time spent working with Central American migrants and asylum seekers in Mexico in 2017.
The poet Laura Kasischke discusses David Lynch, transcendental meditation, and the future of the Internet.
Earthworm My mornings come fraught with bushwhackings and darkness. Speechless and blind, the rewards prove inadequate: the never-ending mouthfuls of filth. A pear-shaped brain. Fulllength...
Somnambulant towns sleep in/ rag-soft death,/ lunar hypotonic bounce,/ dollhead loll―